Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Greka - Πολλοί από τα πληρώματα πνίγηκαν, ενώ ο ίδιος ο...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAngla

Kategorio Literaturo - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
Πολλοί από τα πληρώματα πνίγηκαν, ενώ ο ίδιος ο...
Teksto tradukenda
Submetigx per pluiepoco
Font-lingvo: Greka

Πολλοί από τα πληρώματα πνίγηκαν, ενώ ο ίδιος ο Αγαλλιανός ἔνοπλος ἑαυτόν ἐπόντωσεν.
Rimarkoj pri la traduko
Well, it is mixed modern and ancient greek.
According to history, the said general Agallianus drown himself into the sea in order not to be captured, because he was a revolter.

«ένοπλος εαυτόν επόντωσεν» (Medieval Greek) replaced by "ἔνοπλος ἑαυτόν ἐπόντωσεν"
Laste redaktita de Bamsa - 27 Marto 2011 15:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Marto 2011 14:07

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Hi admins

It's Modern Greek apart from the phrase within the quotations marks which is Medieval Greek and it should be "... ἔνοπλος ἑαυτόν ἐπόντωσεν".

27 Marto 2011 15:04

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Hi User10

I edited the text and changed the source flag to Modern Greek. If you see any mistake (done my me) you can correct it

27 Marto 2011 21:56

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Thank you very much, Bamsa