Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Greacă - Πολλοί από τα πληρώματα πνίγηκαν, ενώ ο ίδιος ο...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Literatură - Societate/Oameni/Politică

Titlu
Πολλοί από τα πληρώματα πνίγηκαν, ενώ ο ίδιος ο...
Text de tradus
Înscris de pluiepoco
Limba sursă: Greacă

Πολλοί από τα πληρώματα πνίγηκαν, ενώ ο ίδιος ο Αγαλλιανός ἔνοπλος ἑαυτόν ἐπόντωσεν.
Observaţii despre traducere
Well, it is mixed modern and ancient greek.
According to history, the said general Agallianus drown himself into the sea in order not to be captured, because he was a revolter.

«ένοπλος εαυτόν επόντωσεν» (Medieval Greek) replaced by "ἔνοπλος ἑαυτόν ἐπόντωσεν"
Editat ultima dată de către Bamsa - 27 Martie 2011 15:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Martie 2011 14:07

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Hi admins

It's Modern Greek apart from the phrase within the quotations marks which is Medieval Greek and it should be "... ἔνοπλος ἑαυτόν ἐπόντωσεν".

27 Martie 2011 15:04

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Hi User10

I edited the text and changed the source flag to Modern Greek. If you see any mistake (done my me) you can correct it

27 Martie 2011 21:56

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Thank you very much, Bamsa