Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Іспанська - Sanırım sen Ä°spanyolca ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІспанська

Категорія Нелітературна мова

Заголовок
Sanırım sen İspanyolca ...
Текст
Публікацію зроблено oznur_ing
Мова оригіналу: Турецька

Sanırım sen İspanyolca konuşuyorsun. Sana her gün "Mystery gift" mi yollayayım dedim?

Заголовок
Supongo que hablas Español
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено cheesecake
Мова, якою перекладати: Іспанська

Supongo que hablas Español. ¿Te he dicho que voy a enviarte "Mystery gift" todos los días?
Затверджено lilian canale - 8 Травня 2010 12:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Травня 2010 15:48

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
¿Te dije que voy a enviar "Mystery gift" cada día?, podría ser:
"¿Quieres que te envíe "Mystery gift" todos los días?"

6 Травня 2010 15:55

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Hım.. Creo que la primera va a mejor. Es que la frase "Did I tell you that I (will) send you "mystery gift" every day?"

6 Травня 2010 15:59

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Entonces:

"¿Te he dicho que voy a enviarte "Mystery gift" todos los días?"

6 Травня 2010 16:05

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Claro