Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Данська - Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаАнглійськаДавньоєврейськаЛатинськаДавньогрецька

Категорія Думки

Заголовок
Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено juliel
Мова оригіналу: Данська

Jeg dvæler ved kunst og lyrik,
mit sind undres og min sjæl trives.
Пояснення стосовно перекладу
female
25 Лютого 2010 16:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Березня 2010 18:55

Coldbreeze16
Кількість повідомлень: 236
I dwell on art and poetry,
my mind wonder and my soul prosper.

Is that English version good enough?

CC: Bamsa

7 Березня 2010 19:02

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Yes that't the meaning of the Danish text

7 Березня 2010 19:13

Coldbreeze16
Кількість повідомлень: 236
Thanks. drkpp can you have a look at the Hindi version I did? I'm a bit skeptical if I missed something.

CC: drkpp

8 Березня 2010 04:28

drkpp
Кількість повідомлень: 83
Where have you posted Hindi translation?

8 Березня 2010 09:49

drkpp
Кількість повідомлень: 83
खो जाता हूं has a meaning of getting lost as in "I get lost in art & poetry". If you want to capture the meaning of dwell, one should translate it as either मैं कला और कविता पर स्थापित हूं or मैं कला और कविता पर [जिंदा] रहता हूं

8 Березня 2010 12:25

Coldbreeze16
Кількість повідомлень: 236
I was considering the second option you suggested. Btw even the exact literal translation कला और कविता में मैं बसति हूँ wouldn't be wrong.What do you think?

And have a look here tantine I saw you set a poll

CC: Tantine

8 Березня 2010 17:29

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi coldbreeze16

I'm not really sure what you want me to look at on the poll of the English version which has already been translated, evaluated and validated.

Can you let me know in case there is some problem with it.

Bises
Tantine

8 Березня 2010 18:59

Coldbreeze16
Кількість повідомлень: 236
Actually the last time I saw the English one was not evaluated and showed up as tagged as being taken care of. So I thought Bamsa's comment here would lead to its approval