Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Danès - Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsAnglèsHebreuLlatíGrec antic

Categoria Pensaments

Títol
Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...
Text a traduir
Enviat per juliel
Idioma orígen: Danès

Jeg dvæler ved kunst og lyrik,
mit sind undres og min sjæl trives.
Notes sobre la traducció
female
25 Febrer 2010 16:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Març 2010 18:55

Coldbreeze16
Nombre de missatges: 236
I dwell on art and poetry,
my mind wonder and my soul prosper.

Is that English version good enough?

CC: Bamsa

7 Març 2010 19:02

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Yes that't the meaning of the Danish text

7 Març 2010 19:13

Coldbreeze16
Nombre de missatges: 236
Thanks. drkpp can you have a look at the Hindi version I did? I'm a bit skeptical if I missed something.

CC: drkpp

8 Març 2010 04:28

drkpp
Nombre de missatges: 83
Where have you posted Hindi translation?

8 Març 2010 09:49

drkpp
Nombre de missatges: 83
खो जाता हूं has a meaning of getting lost as in "I get lost in art & poetry". If you want to capture the meaning of dwell, one should translate it as either मैं कला और कविता पर स्थापित हूं or मैं कला और कविता पर [जिंदा] रहता हूं

8 Març 2010 12:25

Coldbreeze16
Nombre de missatges: 236
I was considering the second option you suggested. Btw even the exact literal translation कला और कविता में मैं बसति हूँ wouldn't be wrong.What do you think?

And have a look here tantine I saw you set a poll

CC: Tantine

8 Març 2010 17:29

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi coldbreeze16

I'm not really sure what you want me to look at on the poll of the English version which has already been translated, evaluated and validated.

Can you let me know in case there is some problem with it.

Bises
Tantine

8 Març 2010 18:59

Coldbreeze16
Nombre de missatges: 236
Actually the last time I saw the English one was not evaluated and showed up as tagged as being taken care of. So I thought Bamsa's comment here would lead to its approval