Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Deens - Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensEngelsHebreeuwsLatijnOudgrieks

Categorie Gedachten

Titel
Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door juliel
Uitgangs-taal: Deens

Jeg dvæler ved kunst og lyrik,
mit sind undres og min sjæl trives.
Details voor de vertaling
female
25 februari 2010 16:35





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 maart 2010 18:55

Coldbreeze16
Aantal berichten: 236
I dwell on art and poetry,
my mind wonder and my soul prosper.

Is that English version good enough?

CC: Bamsa

7 maart 2010 19:02

Bamsa
Aantal berichten: 1524
Yes that't the meaning of the Danish text

7 maart 2010 19:13

Coldbreeze16
Aantal berichten: 236
Thanks. drkpp can you have a look at the Hindi version I did? I'm a bit skeptical if I missed something.

CC: drkpp

8 maart 2010 04:28

drkpp
Aantal berichten: 83
Where have you posted Hindi translation?

8 maart 2010 09:49

drkpp
Aantal berichten: 83
खो जाता हूं has a meaning of getting lost as in "I get lost in art & poetry". If you want to capture the meaning of dwell, one should translate it as either मैं कला और कविता पर स्थापित हूं or मैं कला और कविता पर [जिंदा] रहता हूं

8 maart 2010 12:25

Coldbreeze16
Aantal berichten: 236
I was considering the second option you suggested. Btw even the exact literal translation कला और कविता में मैं बसति हूँ wouldn't be wrong.What do you think?

And have a look here tantine I saw you set a poll

CC: Tantine

8 maart 2010 17:29

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi coldbreeze16

I'm not really sure what you want me to look at on the poll of the English version which has already been translated, evaluated and validated.

Can you let me know in case there is some problem with it.

Bises
Tantine

8 maart 2010 18:59

Coldbreeze16
Aantal berichten: 236
Actually the last time I saw the English one was not evaluated and showed up as tagged as being taken care of. So I thought Bamsa's comment here would lead to its approval