Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



20Переклад - Шведська-Іспанська - Du kommer alltid att vara min<3

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаІспанськаІталійськаТурецькаАрабськаКаталанськаПерська

Заголовок
Du kommer alltid att vara min<3
Текст
Публікацію зроблено Matiilda
Мова оригіналу: Шведська

Du kommer alltid att vara min<3

Заголовок
Siempre serás mío.
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено superfaco
Мова, якою перекладати: Іспанська

Siempre serás mío.
Пояснення стосовно перекладу
mío/mía
Затверджено lilian canale - 8 Грудня 2008 16:51





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Грудня 2008 10:22

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
seimpre ---> siempre

La alternativa (o/a) debe aparecer en el campo de los comentarios

8 Грудня 2008 16:23

superfaco
Кількість повідомлень: 29
El texto original no precisa el sexo de la persona de la persona de la que se habla. "Mío/a" significa que puede ser tanto mío como mía.

8 Грудня 2008 16:24

superfaco
Кількість повідомлень: 29
Perdón por el error tipográfico.

8 Грудня 2008 16:49

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Me parece que no supe hacerme entender.
Cuando quieras informar que hay más de una posibilidad para la traducción de alguna palabra, debes hacerlo en el campo más chiquito que queda abajo del campo de traducción, como lo he hecho yo, ¿te das cuenta? Para la traducción eliges una forma solamente.

8 Грудня 2008 18:34

superfaco
Кількість повідомлень: 29
¡OK, comprendido!
Gracias de nuevo.