Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



20Traducerea - Suedeză-Spaniolă - Du kommer alltid att vara min<3

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăSpaniolăItalianăTurcăArabăCatalanăLimba persană

Titlu
Du kommer alltid att vara min<3
Text
Înscris de Matiilda
Limba sursă: Suedeză

Du kommer alltid att vara min<3

Titlu
Siempre serás mío.
Traducerea
Spaniolă

Tradus de superfaco
Limba ţintă: Spaniolă

Siempre serás mío.
Observaţii despre traducere
mío/mía
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 8 Decembrie 2008 16:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Decembrie 2008 10:22

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
seimpre ---> siempre

La alternativa (o/a) debe aparecer en el campo de los comentarios

8 Decembrie 2008 16:23

superfaco
Numărul mesajelor scrise: 29
El texto original no precisa el sexo de la persona de la persona de la que se habla. "Mío/a" significa que puede ser tanto mío como mía.

8 Decembrie 2008 16:24

superfaco
Numărul mesajelor scrise: 29
Perdón por el error tipográfico.

8 Decembrie 2008 16:49

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Me parece que no supe hacerme entender.
Cuando quieras informar que hay más de una posibilidad para la traducción de alguna palabra, debes hacerlo en el campo más chiquito que queda abajo del campo de traducción, como lo he hecho yo, ¿te das cuenta? Para la traducción eliges una forma solamente.

8 Decembrie 2008 18:34

superfaco
Numărul mesajelor scrise: 29
¡OK, comprendido!
Gracias de nuevo.