Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Болгарська - cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаБолгарськаТурецька

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans...
Текст
Публікацію зроблено dischargelove
Мова оригіналу: Французька

chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message email, ni téléphoné pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital.
Пояснення стосовно перекладу
<edit> "cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans prendre mes nouvelles et tu n´as meme pas envoyé un message e mail, ni telephoné pour demander mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours á l´hopital." with "chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message, email ou téléphone pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital."</edit> (12/03/francky on Lene's notification)

Заголовок
Скъпи мой, минаха много дни
Переклад
Болгарська

Переклад зроблено dischargelove
Мова, якою перекладати: Болгарська

Скъпи мой, минаха много дни, без да имаш новини от мен. Но ти дори не изпрати и едно съобщение или писмо, не звънна нито веднъж, за да разбереш как съм. Направиха ми операция на коляното и бях 5 дни в болница.
Затверджено ViaLuminosa - 9 Грудня 2008 22:44





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Грудня 2008 22:05

elina7lina
Кількість повідомлень: 25
Да се поправи "опереция" на "операция"

4 Грудня 2008 14:30

petsimeo
Кількість повідомлень: 23
началото на текста е сгрешено като значение - минали са много дни, българския не е правилен!