Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-Bulgarian - cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीBulgarianतुर्केली

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans...
हरफ
dischargeloveद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message email, ni téléphoné pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<edit> "cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans prendre mes nouvelles et tu n´as meme pas envoyé un message e mail, ni telephoné pour demander mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours á l´hopital." with "chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message, email ou téléphone pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital."</edit> (12/03/francky on Lene's notification)

शीर्षक
Скъпи мой, минаха много дни
अनुबाद
Bulgarian

dischargeloveद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Bulgarian

Скъпи мой, минаха много дни, без да имаш новини от мен. Но ти дори не изпрати и едно съобщение или писмо, не звънна нито веднъж, за да разбереш как съм. Направиха ми операция на коляното и бях 5 дни в болница.
Validated by ViaLuminosa - 2008年 डिसेम्बर 9日 22:44





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 डिसेम्बर 3日 22:05

elina7lina
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 25
Да се поправи "опереция" на "операция"

2008年 डिसेम्बर 4日 14:30

petsimeo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 23
началото на текста е сгрешено като значение - минали са много дни, българския не е правилен!