Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Bulgarsk - cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskBulgarskTyrkisk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans...
Tekst
Skrevet av dischargelove
Kildespråk: Fransk

chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message email, ni téléphoné pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> "cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans prendre mes nouvelles et tu n´as meme pas envoyé un message e mail, ni telephoné pour demander mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours á l´hopital." with "chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message, email ou téléphone pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital."</edit> (12/03/francky on Lene's notification)

Tittel
Скъпи мой, минаха много дни
Oversettelse
Bulgarsk

Oversatt av dischargelove
Språket det skal oversettes til: Bulgarsk

Скъпи мой, минаха много дни, без да имаш новини от мен. Но ти дори не изпрати и едно съобщение или писмо, не звънна нито веднъж, за да разбереш как съм. Направиха ми операция на коляното и бях 5 дни в болница.
Senest vurdert og redigert av ViaLuminosa - 9 Desember 2008 22:44





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Desember 2008 22:05

elina7lina
Antall Innlegg: 25
Да се поправи "опереция" на "операция"

4 Desember 2008 14:30

petsimeo
Antall Innlegg: 23
началото на текста е сгрешено като значение - минали са много дни, българския не е правилен!