Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Китайська - Obrigado e Boa Sorte.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)КитайськаЛатинська

Категорія Щоденне життя - Освіта

Заголовок
Obrigado e Boa Sorte.
Текст
Публікацію зроблено Devann
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Obrigado e Boa Sorte.

Заголовок
謝謝,祝你好運。
Переклад
Китайська

Переклад зроблено cacue23
Мова, якою перекладати: Китайська

謝謝,祝你好運。
Затверджено pluiepoco - 25 Вересня 2008 10:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Вересня 2008 23:18

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Can a sentence without any verb being considered as "Isolated words"?====> "thank you and good health"????

19 Вересня 2008 00:08

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
When they are expressions, greetings or commands, yes, they are translatable.

19 Вересня 2008 00:51

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Thanks a lot Lilian. Sorry, if I make mistakes these last days, but I have a problem with me inner ears, and the tablets I have to take make me lose my concentration. I hope, it's not a problem, but I'm really tired, so I need to rest a bit for 3 or 4 days. Will not log in oten during these days. Thanks for your understanding.

CC: lilian canale