Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-中国語 - Obrigado e Boa Sorte.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語中国語ラテン語

カテゴリ 日常生活 - 教育

タイトル
Obrigado e Boa Sorte.
テキスト
Devann様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Obrigado e Boa Sorte.

タイトル
謝謝,祝你好運。
翻訳
中国語

cacue23様が翻訳しました
翻訳の言語: 中国語

謝謝,祝你好運。
最終承認・編集者 pluiepoco - 2008年 9月 25日 10:59





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 18日 23:18

gamine
投稿数: 4611
Can a sentence without any verb being considered as "Isolated words"?====> "thank you and good health"????

2008年 9月 19日 00:08

lilian canale
投稿数: 14972
When they are expressions, greetings or commands, yes, they are translatable.

2008年 9月 19日 00:51

gamine
投稿数: 4611
Thanks a lot Lilian. Sorry, if I make mistakes these last days, but I have a problem with me inner ears, and the tablets I have to take make me lose my concentration. I hope, it's not a problem, but I'm really tired, so I need to rest a bit for 3 or 4 days. Will not log in oten during these days. Thanks for your understanding.

CC: lilian canale