Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Турецька - Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum.
Текст
Публікацію зроблено eren_eren
Мова оригіналу: Румунська

Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum. Nu ştiu ce să-ţi spun, la mine business-ul merge rău acum, în perioda asta şi eu trăiesc din datorii. Pentru ce ai nevoie de atât de mulţi bani ?

Заголовок
Lavinia, bana şü an sahip olmadığım parayı soruyorsun.
Переклад
Турецька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Турецька

Lavinia, benden şu an sahip olmadığım parayı istiyorsun. Sana ne söylemeliyim bilmem, bu sıralar işlerim kötü gidiyor ve ben de borç alınan parayla yaşiyorum. Ne diye o kadar çok paraya ihtiyacın var?
Пояснення стосовно перекладу
bridge from madeleine Thank you

“Lavinia, you are asking me for a sum of money I do not have right now. I don’t know what to tell you, my business is going bad now, at this point in time, and I make my living on borrowed money too. What do you need so much money for?
Затверджено handyy - 30 Червня 2008 14:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Червня 2008 15:08

eren_eren
Кількість повідомлень: 9
cvccv