Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Turka - Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum.
Teksto
Submetigx per eren_eren
Font-lingvo: Rumana

Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum. Nu ştiu ce să-ţi spun, la mine business-ul merge rău acum, în perioda asta şi eu trăiesc din datorii. Pentru ce ai nevoie de atât de mulţi bani ?

Titolo
Lavinia, bana şü an sahip olmadığım parayı soruyorsun.
Traduko
Turka

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Turka

Lavinia, benden şu an sahip olmadığım parayı istiyorsun. Sana ne söylemeliyim bilmem, bu sıralar işlerim kötü gidiyor ve ben de borç alınan parayla yaşiyorum. Ne diye o kadar çok paraya ihtiyacın var?
Rimarkoj pri la traduko
bridge from madeleine Thank you

“Lavinia, you are asking me for a sum of money I do not have right now. I don’t know what to tell you, my business is going bad now, at this point in time, and I make my living on borrowed money too. What do you need so much money for?
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 30 Junio 2008 14:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Junio 2008 15:08

eren_eren
Nombro da afiŝoj: 9
cvccv