Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Німецька - La princesa está triste...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаНімецька

Категорія Поезія

Заголовок
La princesa está triste...
Текст
Публікацію зроблено guilon
Мова оригіналу: Іспанська

La princesa está triste... ¿Qué tendrá la princesa?
Los suspiros se escapan de su boca de fresa,

...


¡Ay!, la pobre princesa de la boca de rosa
quiere ser golondrina, quiere ser mariposa,
tener alas ligeras, bajo el cielo volar;
ir al sol por la escala luminosa de un rayo,
saludar a los lirios con los versos de Mayo,
o perderse en el viento sobre el trueno del mar.

Заголовок
Die Prinzessin ist traurig...
Переклад
Німецька

Переклад зроблено italo07
Мова, якою перекладати: Німецька

Die Prinzessin ist traurig...Was wird die Prinzessin haben?
Die Seufzer aus ihrem Erdbeermund entrinnen,

...

Ah!, die arme Prinzessin mit dem Rosenmund
möchte eine Schwalbe sein, sie möchte ein Schmetterling sein,
leichte Federn haben, unter dem Himmel fliegen;
zur Sonne gehen über der hellen Treppe eines Blitzes,
die Lilien mit den Maiversen grüßen,
oder sich im Wind über den Donner des Meeres verlieren.
Затверджено iamfromaustria - 8 Квітня 2008 19:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Квітня 2008 19:17

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Die Ãœbersetzung von Italo ist ganz ausgezeichnet.