Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Germana - La princesa está triste...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaGermana

Kategorio Poezio

Titolo
La princesa está triste...
Teksto
Submetigx per guilon
Font-lingvo: Hispana

La princesa está triste... ¿Qué tendrá la princesa?
Los suspiros se escapan de su boca de fresa,

...


¡Ay!, la pobre princesa de la boca de rosa
quiere ser golondrina, quiere ser mariposa,
tener alas ligeras, bajo el cielo volar;
ir al sol por la escala luminosa de un rayo,
saludar a los lirios con los versos de Mayo,
o perderse en el viento sobre el trueno del mar.

Titolo
Die Prinzessin ist traurig...
Traduko
Germana

Tradukita per italo07
Cel-lingvo: Germana

Die Prinzessin ist traurig...Was wird die Prinzessin haben?
Die Seufzer aus ihrem Erdbeermund entrinnen,

...

Ah!, die arme Prinzessin mit dem Rosenmund
möchte eine Schwalbe sein, sie möchte ein Schmetterling sein,
leichte Federn haben, unter dem Himmel fliegen;
zur Sonne gehen über der hellen Treppe eines Blitzes,
die Lilien mit den Maiversen grüßen,
oder sich im Wind über den Donner des Meeres verlieren.
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 8 Aprilo 2008 19:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Aprilo 2008 19:17

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Die Ãœbersetzung von Italo ist ganz ausgezeichnet.