Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Tedesco - La princesa está triste...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloTedesco

Categoria Poesia

Titolo
La princesa está triste...
Testo
Aggiunto da guilon
Lingua originale: Spagnolo

La princesa está triste... ¿Qué tendrá la princesa?
Los suspiros se escapan de su boca de fresa,

...


¡Ay!, la pobre princesa de la boca de rosa
quiere ser golondrina, quiere ser mariposa,
tener alas ligeras, bajo el cielo volar;
ir al sol por la escala luminosa de un rayo,
saludar a los lirios con los versos de Mayo,
o perderse en el viento sobre el trueno del mar.

Titolo
Die Prinzessin ist traurig...
Traduzione
Tedesco

Tradotto da italo07
Lingua di destinazione: Tedesco

Die Prinzessin ist traurig...Was wird die Prinzessin haben?
Die Seufzer aus ihrem Erdbeermund entrinnen,

...

Ah!, die arme Prinzessin mit dem Rosenmund
möchte eine Schwalbe sein, sie möchte ein Schmetterling sein,
leichte Federn haben, unter dem Himmel fliegen;
zur Sonne gehen über der hellen Treppe eines Blitzes,
die Lilien mit den Maiversen grüßen,
oder sich im Wind über den Donner des Meeres verlieren.
Ultima convalida o modifica di iamfromaustria - 8 Aprile 2008 19:07





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Aprile 2008 19:17

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Die Ãœbersetzung von Italo ist ganz ausgezeichnet.