Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-آلمانی - La princesa está triste...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیآلمانی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
La princesa está triste...
متن
guilon پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

La princesa está triste... ¿Qué tendrá la princesa?
Los suspiros se escapan de su boca de fresa,

...


¡Ay!, la pobre princesa de la boca de rosa
quiere ser golondrina, quiere ser mariposa,
tener alas ligeras, bajo el cielo volar;
ir al sol por la escala luminosa de un rayo,
saludar a los lirios con los versos de Mayo,
o perderse en el viento sobre el trueno del mar.

عنوان
Die Prinzessin ist traurig...
ترجمه
آلمانی

italo07 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Die Prinzessin ist traurig...Was wird die Prinzessin haben?
Die Seufzer aus ihrem Erdbeermund entrinnen,

...

Ah!, die arme Prinzessin mit dem Rosenmund
möchte eine Schwalbe sein, sie möchte ein Schmetterling sein,
leichte Federn haben, unter dem Himmel fliegen;
zur Sonne gehen über der hellen Treppe eines Blitzes,
die Lilien mit den Maiversen grüßen,
oder sich im Wind über den Donner des Meeres verlieren.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 8 آوریل 2008 19:07





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 آوریل 2008 19:17

pirulito
تعداد پیامها: 1180
Die Ãœbersetzung von Italo ist ganz ausgezeichnet.