Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Konu ile ilgil firma sahibimiz ile...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
Konu ile ilgil firma sahibimiz ile...
متن
ograli پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Konu ile ilgil firma sahibimiz ile görüştük.Moskova’da yapacağımız numune uygulayacağımız Schüco sistemi anlatır bir numune olacağından, özellikli bir cam kullanılmasına gerek yoktur. Bu sebepten ötürü daha önce de belirttiğim gibi numune camları Türkiye’den standart clear cam olarak sipariş edildi. Sizden cam siparişi istemeyeceğiz. Bize son fiyatlarınızı gönderdikten sonra değerlendirmelerimizi tamamlayıp, numune sonrası için sizlere kararımızı bildireceğiz.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ingiliz

عنوان
We have talked to our firm owner...
ترجمه
انگلیسی

p0mmes_frites ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

We have talked to our firm's owner about the subject. Because the sample we will make in Moscow will be the one, which exemplifies the Schüco system that we will use, it isn't necessary to use a specific glass. Because of this, (as I said earlier) the sample glasses have been ordered as standard clear glass from Turkey. We won't request a glass order from you. After you send us your latest price quote, we will complete our evaluations and report our decision after you receive the sample.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 6 دسامبر 2007 16:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 دسامبر 2007 04:53

omer faruk oktar
تعداد پیامها: 5
çeviri anlam bütünlüğünü sağlamamış.