Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Konu ile ilgil firma sahibimiz ile...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Titolo
Konu ile ilgil firma sahibimiz ile...
Testo
Aggiunto da ograli
Lingua originale: Turco

Konu ile ilgil firma sahibimiz ile görüştük.Moskova’da yapacağımız numune uygulayacağımız Schüco sistemi anlatır bir numune olacağından, özellikli bir cam kullanılmasına gerek yoktur. Bu sebepten ötürü daha önce de belirttiğim gibi numune camları Türkiye’den standart clear cam olarak sipariş edildi. Sizden cam siparişi istemeyeceğiz. Bize son fiyatlarınızı gönderdikten sonra değerlendirmelerimizi tamamlayıp, numune sonrası için sizlere kararımızı bildireceğiz.
Note sulla traduzione
ingiliz

Titolo
We have talked to our firm owner...
Traduzione
Inglese

Tradotto da p0mmes_frites
Lingua di destinazione: Inglese

We have talked to our firm's owner about the subject. Because the sample we will make in Moscow will be the one, which exemplifies the Schüco system that we will use, it isn't necessary to use a specific glass. Because of this, (as I said earlier) the sample glasses have been ordered as standard clear glass from Turkey. We won't request a glass order from you. After you send us your latest price quote, we will complete our evaluations and report our decision after you receive the sample.
Ultima convalida o modifica di dramati - 6 Dicembre 2007 16:53





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Dicembre 2007 04:53

omer faruk oktar
Numero di messaggi: 5
çeviri anlam bütünlüğünü sağlamamış.