Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Konu ile ilgil firma sahibimiz ile...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
Konu ile ilgil firma sahibimiz ile...
Text
Enviat per ograli
Idioma orígen: Turc

Konu ile ilgil firma sahibimiz ile görüştük.Moskova’da yapacağımız numune uygulayacağımız Schüco sistemi anlatır bir numune olacağından, özellikli bir cam kullanılmasına gerek yoktur. Bu sebepten ötürü daha önce de belirttiğim gibi numune camları Türkiye’den standart clear cam olarak sipariş edildi. Sizden cam siparişi istemeyeceğiz. Bize son fiyatlarınızı gönderdikten sonra değerlendirmelerimizi tamamlayıp, numune sonrası için sizlere kararımızı bildireceğiz.
Notes sobre la traducció
ingiliz

Títol
We have talked to our firm owner...
Traducció
Anglès

Traduït per p0mmes_frites
Idioma destí: Anglès

We have talked to our firm's owner about the subject. Because the sample we will make in Moscow will be the one, which exemplifies the Schüco system that we will use, it isn't necessary to use a specific glass. Because of this, (as I said earlier) the sample glasses have been ordered as standard clear glass from Turkey. We won't request a glass order from you. After you send us your latest price quote, we will complete our evaluations and report our decision after you receive the sample.
Darrera validació o edició per dramati - 6 Desembre 2007 16:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Desembre 2007 04:53

omer faruk oktar
Nombre de missatges: 5
çeviri anlam bütünlüğünü sağlamamış.