Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - سوئدی - Den kommer att expedieras sÃ¥ fort som möjligt

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیفرانسوی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Den kommer att expedieras så fort som möjligt
متن قابل ترجمه
PACNICO پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Den kommer att expedieras så fort som möjligt
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bonjour, je veux savoir si il va expédier ma commande ou si il ne peut pas l'expedier. Merci
29 مارس 2007 22:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 مارس 2007 17:48

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
je crois qu'il dit qu'il va "l'expédier aussi rapidement que possible", sans en être sûr à 100%, je ne parle pas suédois, mais j'ai utilisé un dico gratuit en ligne, avec un copié-collé de la phrase (j'étais obligé de ne laisser qu'un mot à la fois dans le cadre, puisque ce n'est qu'un dico, et non un traducteur de texte)
En tout cas, pour "möjligt", je n'ai même pas regardé, car à mon avis c'est comme l'allemand (möglich : possible)...

30 مارس 2007 22:40

pirulito
تعداد پیامها: 1180
Francky, je suis d'accord avec votre traduction.

1- aussi rapidement que posible = så fort som möjligt
2 -komma att + infinitif, exprime le futur (mais aussi « –s » indique une action passive)

En fin, "Il va l'expédier aussi rapidement que possible" (traduit mot à mot «il sera expédié aussi rapidement que posible»).


30 مارس 2007 22:44

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Merci pour la confirmation, pirulito. Tu n'oses pas le traduire en français?
En tout cas, PACNICO, en principe votre commande devrait vous être expédiée!