Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Svedski - Den kommer att expedieras så fort som möjligt

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiFrancuski

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Tekst za prevesti
Podnet od PACNICO
Izvorni jezik: Svedski

Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Napomene o prevodu
Bonjour, je veux savoir si il va expédier ma commande ou si il ne peut pas l'expedier. Merci
29 Mart 2007 22:22





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Mart 2007 17:48

Francky5591
Broj poruka: 12396
je crois qu'il dit qu'il va "l'expédier aussi rapidement que possible", sans en être sûr à 100%, je ne parle pas suédois, mais j'ai utilisé un dico gratuit en ligne, avec un copié-collé de la phrase (j'étais obligé de ne laisser qu'un mot à la fois dans le cadre, puisque ce n'est qu'un dico, et non un traducteur de texte)
En tout cas, pour "möjligt", je n'ai même pas regardé, car à mon avis c'est comme l'allemand (möglich : possible)...

30 Mart 2007 22:40

pirulito
Broj poruka: 1180
Francky, je suis d'accord avec votre traduction.

1- aussi rapidement que posible = så fort som möjligt
2 -komma att + infinitif, exprime le futur (mais aussi « –s » indique une action passive)

En fin, "Il va l'expédier aussi rapidement que possible" (traduit mot à mot «il sera expédié aussi rapidement que posible»).


30 Mart 2007 22:44

Francky5591
Broj poruka: 12396
Merci pour la confirmation, pirulito. Tu n'oses pas le traduire en français?
En tout cas, PACNICO, en principe votre commande devrait vous être expédiée!