Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Шведский - Den kommer att expedieras sÃ¥ fort som möjligt

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийФранцузский

Категория Письмо / E-mail

Статус
Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Текст для перевода
Добавлено PACNICO
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Комментарии для переводчика
Bonjour, je veux savoir si il va expédier ma commande ou si il ne peut pas l'expedier. Merci
29 Март 2007 22:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Март 2007 17:48

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
je crois qu'il dit qu'il va "l'expédier aussi rapidement que possible", sans en être sûr à 100%, je ne parle pas suédois, mais j'ai utilisé un dico gratuit en ligne, avec un copié-collé de la phrase (j'étais obligé de ne laisser qu'un mot à la fois dans le cadre, puisque ce n'est qu'un dico, et non un traducteur de texte)
En tout cas, pour "möjligt", je n'ai même pas regardé, car à mon avis c'est comme l'allemand (möglich : possible)...

30 Март 2007 22:40

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Francky, je suis d'accord avec votre traduction.

1- aussi rapidement que posible = så fort som möjligt
2 -komma att + infinitif, exprime le futur (mais aussi « –s » indique une action passive)

En fin, "Il va l'expédier aussi rapidement que possible" (traduit mot à mot «il sera expédié aussi rapidement que posible»).


30 Март 2007 22:44

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Merci pour la confirmation, pirulito. Tu n'oses pas le traduire en français?
En tout cas, PACNICO, en principe votre commande devrait vous être expédiée!