Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Sueco - Den kommer att expedieras så fort som möjligt

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoFrancés

Categoría Carta / Email

Título
Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Texto a traducir
Propuesto por PACNICO
Idioma de origen: Sueco

Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Nota acerca de la traducción
Bonjour, je veux savoir si il va expédier ma commande ou si il ne peut pas l'expedier. Merci
29 Marzo 2007 22:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Marzo 2007 17:48

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
je crois qu'il dit qu'il va "l'expédier aussi rapidement que possible", sans en être sûr à 100%, je ne parle pas suédois, mais j'ai utilisé un dico gratuit en ligne, avec un copié-collé de la phrase (j'étais obligé de ne laisser qu'un mot à la fois dans le cadre, puisque ce n'est qu'un dico, et non un traducteur de texte)
En tout cas, pour "möjligt", je n'ai même pas regardé, car à mon avis c'est comme l'allemand (möglich : possible)...

30 Marzo 2007 22:40

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Francky, je suis d'accord avec votre traduction.

1- aussi rapidement que posible = så fort som möjligt
2 -komma att + infinitif, exprime le futur (mais aussi « –s » indique une action passive)

En fin, "Il va l'expédier aussi rapidement que possible" (traduit mot à mot «il sera expédié aussi rapidement que posible»).


30 Marzo 2007 22:44

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Merci pour la confirmation, pirulito. Tu n'oses pas le traduire en français?
En tout cas, PACNICO, en principe votre commande devrait vous être expédiée!