Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiswidi - Den kommer att expedieras så fort som möjligt

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKifaransa

Category Letter / Email

Kichwa
Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na PACNICO
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Maelezo kwa mfasiri
Bonjour, je veux savoir si il va expédier ma commande ou si il ne peut pas l'expedier. Merci
29 Mechi 2007 22:22





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Mechi 2007 17:48

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
je crois qu'il dit qu'il va "l'expédier aussi rapidement que possible", sans en être sûr à 100%, je ne parle pas suédois, mais j'ai utilisé un dico gratuit en ligne, avec un copié-collé de la phrase (j'étais obligé de ne laisser qu'un mot à la fois dans le cadre, puisque ce n'est qu'un dico, et non un traducteur de texte)
En tout cas, pour "möjligt", je n'ai même pas regardé, car à mon avis c'est comme l'allemand (möglich : possible)...

30 Mechi 2007 22:40

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Francky, je suis d'accord avec votre traduction.

1- aussi rapidement que posible = så fort som möjligt
2 -komma att + infinitif, exprime le futur (mais aussi « –s » indique une action passive)

En fin, "Il va l'expédier aussi rapidement que possible" (traduit mot à mot «il sera expédié aussi rapidement que posible»).


30 Mechi 2007 22:44

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Merci pour la confirmation, pirulito. Tu n'oses pas le traduire en français?
En tout cas, PACNICO, en principe votre commande devrait vous être expédiée!