Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Svenska - Den kommer att expedieras så fort som möjligt

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaFranska

Kategori Brev/E-post

Titel
Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Text att översätta
Tillagd av PACNICO
Källspråk: Svenska

Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Anmärkningar avseende översättningen
Bonjour, je veux savoir si il va expédier ma commande ou si il ne peut pas l'expedier. Merci
29 Mars 2007 22:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Mars 2007 17:48

Francky5591
Antal inlägg: 12396
je crois qu'il dit qu'il va "l'expédier aussi rapidement que possible", sans en être sûr à 100%, je ne parle pas suédois, mais j'ai utilisé un dico gratuit en ligne, avec un copié-collé de la phrase (j'étais obligé de ne laisser qu'un mot à la fois dans le cadre, puisque ce n'est qu'un dico, et non un traducteur de texte)
En tout cas, pour "möjligt", je n'ai même pas regardé, car à mon avis c'est comme l'allemand (möglich : possible)...

30 Mars 2007 22:40

pirulito
Antal inlägg: 1180
Francky, je suis d'accord avec votre traduction.

1- aussi rapidement que posible = så fort som möjligt
2 -komma att + infinitif, exprime le futur (mais aussi « –s » indique une action passive)

En fin, "Il va l'expédier aussi rapidement que possible" (traduit mot à mot «il sera expédié aussi rapidement que posible»).


30 Mars 2007 22:44

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Merci pour la confirmation, pirulito. Tu n'oses pas le traduire en français?
En tout cas, PACNICO, en principe votre commande devrait vous être expédiée!