Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İsveççe - Den kommer att expedieras sÃ¥ fort som möjligt

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeFransızca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Çevrilecek olan metin
Öneri PACNICO
Kaynak dil: İsveççe

Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bonjour, je veux savoir si il va expédier ma commande ou si il ne peut pas l'expedier. Merci
29 Mart 2007 22:22





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Mart 2007 17:48

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
je crois qu'il dit qu'il va "l'expédier aussi rapidement que possible", sans en être sûr à 100%, je ne parle pas suédois, mais j'ai utilisé un dico gratuit en ligne, avec un copié-collé de la phrase (j'étais obligé de ne laisser qu'un mot à la fois dans le cadre, puisque ce n'est qu'un dico, et non un traducteur de texte)
En tout cas, pour "möjligt", je n'ai même pas regardé, car à mon avis c'est comme l'allemand (möglich : possible)...

30 Mart 2007 22:40

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Francky, je suis d'accord avec votre traduction.

1- aussi rapidement que posible = så fort som möjligt
2 -komma att + infinitif, exprime le futur (mais aussi « –s » indique une action passive)

En fin, "Il va l'expédier aussi rapidement que possible" (traduit mot à mot «il sera expédié aussi rapidement que posible»).


30 Mart 2007 22:44

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci pour la confirmation, pirulito. Tu n'oses pas le traduire en français?
En tout cas, PACNICO, en principe votre commande devrait vous être expédiée!