Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-عربی - Agir sem pensar não é bom, quem se apressa erra o...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلعربی

طبقه اصطلاح - زندگی روزمره

عنوان
Agir sem pensar não é bom, quem se apressa erra o...
متن
thathavieira پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Agir sem pensar não é bom, quem se apressa erra o caminho
ملاحظاتی درباره ترجمه
In English:
Act without think isn't good, who hurries misses the road

A PROVERB.
Thanks! ;-)

عنوان
العمل من غير تفكير ليس جيدا, من يعجل يخطئ الطريق
ترجمه
عربی

elmota ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی

العمل من غير تفكير ليس جيدا, من يعجل يخطئ الطريق
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط elmota - 1 آگوست 2007 13:52