Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-هلندی - gurbet elde bir başıma kimim var ki? senden...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیهلندی

عنوان
gurbet elde bir başıma kimim var ki? senden...
متن
anneken پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

gurbet elde bir başıma kimim var ki? senden başka...
öldüm desem bir damla su verenmi var senden başka?
kekik kokan dağlarım yok
bülbül öten bağlarım yok
tutunacak dallarım yok
kim varki; senden baÅŸka?

عنوان
Als ik in het buitenland ben, wie heb ik dan voor mezelf?
ترجمه
هلندی

YAYA4KUSADASI ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Als ik in het buitenland ben wie heb ik dan voor mezelf? iemand anders dan jij..?
Als ik zou zeggen dat ik dood ging, is er dan iemand die mij een druppel water zou geven? iemand anders dan jij..?
Ik heb geen bergen met de geur van tijm.
Ik heb geen wijngaard met een zingende nachtegaal.
Ik heb geen werk om mij aan vast te houden.
Wie heb ik, iemand anders...dan jij?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Chantal - 22 نوامبر 2007 14:52