Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-オランダ語 - gurbet elde bir başıma kimim var ki? senden...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 オランダ語

タイトル
gurbet elde bir başıma kimim var ki? senden...
テキスト
anneken様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

gurbet elde bir başıma kimim var ki? senden başka...
öldüm desem bir damla su verenmi var senden başka?
kekik kokan dağlarım yok
bülbül öten bağlarım yok
tutunacak dallarım yok
kim varki; senden baÅŸka?

タイトル
Als ik in het buitenland ben, wie heb ik dan voor mezelf?
翻訳
オランダ語

YAYA4KUSADASI様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Als ik in het buitenland ben wie heb ik dan voor mezelf? iemand anders dan jij..?
Als ik zou zeggen dat ik dood ging, is er dan iemand die mij een druppel water zou geven? iemand anders dan jij..?
Ik heb geen bergen met de geur van tijm.
Ik heb geen wijngaard met een zingende nachtegaal.
Ik heb geen werk om mij aan vast te houden.
Wie heb ik, iemand anders...dan jij?
最終承認・編集者 Chantal - 2007年 11月 22日 14:52