Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-کلینگون - tradução-pontuação-maiúsculas-minúsculas

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکیهلندیاسپرانتوفرانسویآلمانیروسیکاتالاناسپانیولیژاپنیاسلوونیاییچینی ساده شدهایتالیاییبلغاریرومانیاییعربیپرتغالیعبریآلبانیاییلهستانیسوئدیدانمارکیمجارستانیصربییونانیفنلاندیچینی سنتیکرواتیانگلیسینروژیکره ایچکیفارسیاسلواکیاییایرلندیآفریکانسهندیویتنامی
ترجمه های درخواست شده: کلینگونکردی

طبقه تعاریف - رایانه ها / اینترنت

عنوان
tradução-pontuação-maiúsculas-minúsculas
ترجمه
پرتغالی-کلینگون
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

A tradução deve seguir a pontuação, as maiúsculas e minúsculas do texto original. Por exemplo, se não há um ponto no fim do texto original, então não deve haver ponto no texto traduzido.
ملاحظاتی درباره ترجمه
2nd Review:\rse não a = se não há (HAVER verb).
21 جولای 2005 12:21