Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Klingon - tradução-pontuação-maiúsculas-minúsculas

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurcNéerlandaisEsperantoFrançaisAllemandRusseCatalanEspagnolJaponaisSlovèneChinois simplifiéItalienBulgareRoumainArabePortugaisHébreuAlbanaisPolonaisSuédoisDanoisHongroisSerbeGrecFinnoisChinois traditionnelCroateAnglaisNorvégienCoréenTchèqueFarsi-PersanSlovaqueIrlandaisAfrikaansHindiVietnamien
Traductions demandées: KlingonKurde

Catégorie Explications - Ordinateurs/ Internet

Titre
tradução-pontuação-maiúsculas-minúsculas
Traduction
Portugais-Klingon
Proposé par cucumis
Langue de départ: Portugais

A tradução deve seguir a pontuação, as maiúsculas e minúsculas do texto original. Por exemplo, se não há um ponto no fim do texto original, então não deve haver ponto no texto traduzido.
Commentaires pour la traduction
2nd Review:\rse não a = se não há (HAVER verb).
21 Juillet 2005 12:21