Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-克林贡语 - tradução-pontuação-maiúsculas-minúsculas

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语荷兰语世界语法语德语俄语加泰罗尼亚语西班牙语日语斯洛文尼亚语汉语(简体)意大利语保加利亚语罗马尼亚语阿拉伯语葡萄牙语希伯来语阿尔巴尼亚语波兰语瑞典语丹麦语匈牙利语塞尔维亚语希腊语芬兰语汉语(繁体)克罗地亚语英语挪威语韩国语/朝鲜语捷克语波斯語斯洛伐克语爱尔兰语南非语印地语越南语
索译列单: 克林贡语库尔德语

讨论区 解释 - 计算机 / 互联网

标题
tradução-pontuação-maiúsculas-minúsculas
翻译
葡萄牙语-克林贡语
提交 cucumis
源语言: 葡萄牙语

A tradução deve seguir a pontuação, as maiúsculas e minúsculas do texto original. Por exemplo, se não há um ponto no fim do texto original, então não deve haver ponto no texto traduzido.
给这篇翻译加备注
2nd Review:\rse não a = se não há (HAVER verb).
2005年 七月 21日 12:21