Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Klingon - tradução-pontuação-maiúsculas-minúsculas

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurcNeerlandèsEsperantoFrancèsAlemanyRusCatalàCastellàJaponèsEslovèXinès simplificatItaliàBúlgarRomanèsÀrabPortuguèsHebreuAlbanèsPolonèsSuecDanèsHongarèsSerbiGrecFinèsXinèsCroatAnglèsNoruecCoreàTxecLlengua persaEslovacIrlandèsAfrikaansHindiVietnamita
Traduccions sol·licitades: KlingonKurd

Categoria Explicacions - Ordinadors / Internet

Títol
tradução-pontuação-maiúsculas-minúsculas
Traducció
Portuguès-Klingon
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Portuguès

A tradução deve seguir a pontuação, as maiúsculas e minúsculas do texto original. Por exemplo, se não há um ponto no fim do texto original, então não deve haver ponto no texto traduzido.
Notes sobre la traducció
2nd Review:\rse não a = se não há (HAVER verb).
21 Juliol 2005 12:21