Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - فرانسوی-ترکی - Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویترکی

طبقه جمله

عنوان
Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
متن
nicodelcampo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Bonne nuit, je te fais de gros, gros bisous!

عنوان
iyi geceler
ترجمه
ترکی

janane ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

İyi geceler, seni kocaman kocaman öpüyorum!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 12 آگوست 2010 12:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 آگوست 2010 16:52

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
"je te fais de gros, gros bisous" ifadesindeki "gros" daha çok "büyük" anlamında. Yani "seni kocaman kocaman öpüyorum" desek daha doğru olurdu ama bu şekliyle de yanlış sayılmaz. Belki aşağıda belirtebiliriz.

12 آگوست 2010 12:12

handyy
تعداد پیامها: 2118
Teşekkürler Hazal!

12 آگوست 2010 13:30

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Ne demek, rica ederim.