Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Francés-Turco - Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésTurco

Categoría Oración

Título
Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
Texto
Propuesto por nicodelcampo
Idioma de origen: Francés

Bonne nuit, je te fais de gros, gros bisous!

Título
iyi geceler
Traducción
Turco

Traducido por janane
Idioma de destino: Turco

İyi geceler, seni kocaman kocaman öpüyorum!
Última validación o corrección por handyy - 12 Agosto 2010 12:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Agosto 2010 16:52

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
"je te fais de gros, gros bisous" ifadesindeki "gros" daha çok "büyük" anlamında. Yani "seni kocaman kocaman öpüyorum" desek daha doğru olurdu ama bu şekliyle de yanlış sayılmaz. Belki aşağıda belirtebiliriz.

12 Agosto 2010 12:12

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Teşekkürler Hazal!

12 Agosto 2010 13:30

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Ne demek, rica ederim.