Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Francès-Turc - Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsTurc

Categoria Frase

Títol
Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
Text
Enviat per nicodelcampo
Idioma orígen: Francès

Bonne nuit, je te fais de gros, gros bisous!

Títol
iyi geceler
Traducció
Turc

Traduït per janane
Idioma destí: Turc

İyi geceler, seni kocaman kocaman öpüyorum!
Darrera validació o edició per handyy - 12 Agost 2010 12:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Agost 2010 16:52

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
"je te fais de gros, gros bisous" ifadesindeki "gros" daha çok "büyük" anlamında. Yani "seni kocaman kocaman öpüyorum" desek daha doğru olurdu ama bu şekliyle de yanlış sayılmaz. Belki aşağıda belirtebiliriz.

12 Agost 2010 12:12

handyy
Nombre de missatges: 2118
Teşekkürler Hazal!

12 Agost 2010 13:30

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Ne demek, rica ederim.