Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-کرواتی - "The Young Man..."

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسیکرواتی

طبقه ادبيات - هنرها / آفرینش / تصویرگری

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
"The Young Man..."
متن
vdeus پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی Triton21 ترجمه شده توسط

The young man, somewhere far away from the land from which he was chased away, thinks with a very strong sense of nostalgia about when he will return to his home, where his mother has awaited him for such a long, long time...

عنوان
Mladi čovjek
ترجمه
کرواتی

piapoe ترجمه شده توسط
زبان مقصد: کرواتی

Mladi čovjek, negdje daleko od zemlje iz koje je bio protjeran, sa snažnim osjećajem nostalgije razmišlja o povratku svome domu, gdje ga majka već dugo, dugo čeka...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط maki_sindja - 7 آوریل 2011 18:57





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 آوریل 2011 18:53

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Ćao Majo,

Mislim da bi umesto "iz neke daleke" trebalo da stoji "negdje daleko od". Ja bih još u onom drugom delu napisala "sa snažnim osjećajem nostalgije razmišlja o povratku svome domu".

Šta ti misliš?

7 آوریل 2011 17:47

piapoe
تعداد پیامها: 28
Hej,
da, to je bolji prijevod,imaš pravo definitivno. Izgleda da sam na ovom prijevodu malo žurila...
U buduće ću biti pažljivija!

Pozdrav

7 آوریل 2011 18:58

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Sad je sređen