Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Kroatiska - "The Young Man..."

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelskaKroatiska

Kategori Litteratur - Konst/Skapande/Fantasi

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
"The Young Man..."
Text
Tillagd av vdeus
Källspråk: Engelska Översatt av Triton21

The young man, somewhere far away from the land from which he was chased away, thinks with a very strong sense of nostalgia about when he will return to his home, where his mother has awaited him for such a long, long time...

Titel
Mladi čovjek
Översättning
Kroatiska

Översatt av piapoe
Språket som det ska översättas till: Kroatiska

Mladi čovjek, negdje daleko od zemlje iz koje je bio protjeran, sa snažnim osjećajem nostalgije razmišlja o povratku svome domu, gdje ga majka već dugo, dugo čeka...
Senast granskad eller redigerad av maki_sindja - 7 April 2011 18:57





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 April 2011 18:53

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Ćao Majo,

Mislim da bi umesto "iz neke daleke" trebalo da stoji "negdje daleko od". Ja bih još u onom drugom delu napisala "sa snažnim osjećajem nostalgije razmišlja o povratku svome domu".

Šta ti misliš?

7 April 2011 17:47

piapoe
Antal inlägg: 28
Hej,
da, to je bolji prijevod,imaš pravo definitivno. Izgleda da sam na ovom prijevodu malo žurila...
U buduće ću biti pažljivija!

Pozdrav

7 April 2011 18:58

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Sad je sređen