Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آفریکانس-انگلیسی - Hukm boetYes boeta hu ganit? Ag mar ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آفریکانسانگلیسیآلمانیهلندی

طبقه محاوره ای

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Hukm boetYes boeta hu ganit? Ag mar ...
متن
Ariadne. پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آفریکانس

Hukm boet
Yes boeta hu ganit? Ag mar net babalas en miss vi sy!
Lui di klokie

عنوان
Why brother? Yes brother, how are things? Oh just...
ترجمه
انگلیسی

evisser008 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Why brother?
Yes brother, how are things? Oh, I just have a hangover and I'm missing you!
Ring the bell
ملاحظاتی درباره ترجمه
The original language is very rough and have many spelling errors.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 25 ژوئن 2010 14:36





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 ژوئن 2010 13:25

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi evisser,

What do you mean by "Oh, just hung over and missing you!"?


21 ژوئن 2010 01:49

evisser008
تعداد پیامها: 8
Hi Lilian

It means "Oh, just experiencing the after-effects of drinking too much, and missing you!"

21 ژوئن 2010 02:03

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Oh...you mean "having a hangover"

21 ژوئن 2010 02:08

evisser008
تعداد پیامها: 8
Ha ha, yes, sorry, that IS what I mean!

21 ژوئن 2010 11:08

Lein
تعداد پیامها: 3389
I am hung over = I have a hangover. Both are used in the UK. (FYI Guido has also made some comments about this text, under the original).