Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Afrikansa-Angla - Hukm boetYes boeta hu ganit? Ag mar ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AfrikansaAnglaGermanaNederlanda

Kategorio Familiara

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Hukm boetYes boeta hu ganit? Ag mar ...
Teksto
Submetigx per Ariadne.
Font-lingvo: Afrikansa

Hukm boet
Yes boeta hu ganit? Ag mar net babalas en miss vi sy!
Lui di klokie

Titolo
Why brother? Yes brother, how are things? Oh just...
Traduko
Angla

Tradukita per evisser008
Cel-lingvo: Angla

Why brother?
Yes brother, how are things? Oh, I just have a hangover and I'm missing you!
Ring the bell
Rimarkoj pri la traduko
The original language is very rough and have many spelling errors.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 25 Junio 2010 14:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Junio 2010 13:25

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi evisser,

What do you mean by "Oh, just hung over and missing you!"?


21 Junio 2010 01:49

evisser008
Nombro da afiŝoj: 8
Hi Lilian

It means "Oh, just experiencing the after-effects of drinking too much, and missing you!"

21 Junio 2010 02:03

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Oh...you mean "having a hangover"

21 Junio 2010 02:08

evisser008
Nombro da afiŝoj: 8
Ha ha, yes, sorry, that IS what I mean!

21 Junio 2010 11:08

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
I am hung over = I have a hangover. Both are used in the UK. (FYI Guido has also made some comments about this text, under the original).