Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10متن اصلی - یونانی - Είμαι στη διάθεση σου.

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیلاتین

طبقه آزاد نویسی - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Είμαι στη διάθεση σου.
متن قابل ترجمه
tsimplas پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Είμαι στη διάθεση σου.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge: "I am at your disposal"
آخرین ویرایش توسط User10 - 12 ژوئن 2010 14:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 ژوئن 2010 13:40

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi Christina! It seems there is no conjugated verb in this text, am I wrong?

CC: User10

12 ژوئن 2010 13:45

tsimplas
تعداد پیامها: 11
ΝΟ ΥΟU ARE NOT WRONG

12 ژوئن 2010 13:50

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Ok, thanks! Then it's said on this page :

[4] ΟΧΙ ΜΟΝΕΣ Η ΑΠΟΜΟΝΩΜΕΝΕΣ ΛΕΞΕΙΣ. Το Cucumis.org δεν είναι λεξικό και δεν θα δέχεται αιτήσεις για μεταφράσεις μονών ή απομονωμένων λέξεων όταν δε σχηματίζουν ολοκληρωμένη πρόταση με τουλάχιστον ένα κλιμένο ρήμα.

So please could you add one conjugated verb to this text? As if you can't, I'm sorry but I'll be obliged to remove this translation request, because without at least one conjugated verb in it, this text is breaking our rule #[4], and it can't be translated.

Thanks, best regards,

12 ژوئن 2010 13:55

User10
تعداد پیامها: 1173
Γεια σου tsimpla

Για να μεταφραστεί το κείμενο σου πρέπει να προσθέσεις ένα κλιμένο ρήμα. Εγώ θα πρότεινα ένα "είμαι" που δεν αλλοιώνει τη σημασία . Τι λες κι εσύ;Τι προτείνεις;

12 ژوئن 2010 14:01

tsimplas
تعداد پیامها: 11
Yes ,i am sorry for this little misunderstanding

12 ژوئن 2010 14:03

tsimplas
تعداد پیامها: 11
Ναι πιστευω πως ειναι το πιο καταλληλο ,ευχαριστω