Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Originaltext - Griechisch - Είμαι στη διάθεση σου.

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischLatein

Kategorie Freies Schreiben - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Είμαι στη διάθεση σου.
Zu übersetzender Text
Übermittelt von tsimplas
Herkunftssprache: Griechisch

Είμαι στη διάθεση σου.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge: "I am at your disposal"
Zuletzt bearbeitet von User10 - 12 Juni 2010 14:05





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 Juni 2010 13:40

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Hi Christina! It seems there is no conjugated verb in this text, am I wrong?

CC: User10

12 Juni 2010 13:45

tsimplas
Anzahl der Beiträge: 11
ΝΟ ΥΟU ARE NOT WRONG

12 Juni 2010 13:50

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Ok, thanks! Then it's said on this page :

[4] ΟΧΙ ΜΟΝΕΣ Η ΑΠΟΜΟΝΩΜΕΝΕΣ ΛΕΞΕΙΣ. Το Cucumis.org δεν είναι λεξικό και δεν θα δέχεται αιτήσεις για μεταφράσεις μονών ή απομονωμένων λέξεων όταν δε σχηματίζουν ολοκληρωμένη πρόταση με τουλάχιστον ένα κλιμένο ρήμα.

So please could you add one conjugated verb to this text? As if you can't, I'm sorry but I'll be obliged to remove this translation request, because without at least one conjugated verb in it, this text is breaking our rule #[4], and it can't be translated.

Thanks, best regards,

12 Juni 2010 13:55

User10
Anzahl der Beiträge: 1173
Γεια σου tsimpla

Για να μεταφραστεί το κείμενο σου πρέπει να προσθέσεις ένα κλιμένο ρήμα. Εγώ θα πρότεινα ένα "είμαι" που δεν αλλοιώνει τη σημασία . Τι λες κι εσύ;Τι προτείνεις;

12 Juni 2010 14:01

tsimplas
Anzahl der Beiträge: 11
Yes ,i am sorry for this little misunderstanding

12 Juni 2010 14:03

tsimplas
Anzahl der Beiträge: 11
Ναι πιστευω πως ειναι το πιο καταλληλο ,ευχαριστω