Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Text original - Grec - Είμαι στη διάθεση σου.

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecLlatí

Categoria Escriptura lliure - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Είμαι στη διάθεση σου.
Text a traduir
Enviat per tsimplas
Idioma orígen: Grec

Είμαι στη διάθεση σου.
Notes sobre la traducció
Bridge: "I am at your disposal"
Darrera edició per User10 - 12 Juny 2010 14:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Juny 2010 13:40

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi Christina! It seems there is no conjugated verb in this text, am I wrong?

CC: User10

12 Juny 2010 13:45

tsimplas
Nombre de missatges: 11
ΝΟ ΥΟU ARE NOT WRONG

12 Juny 2010 13:50

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Ok, thanks! Then it's said on this page :

[4] ΟΧΙ ΜΟΝΕΣ Η ΑΠΟΜΟΝΩΜΕΝΕΣ ΛΕΞΕΙΣ. Το Cucumis.org δεν είναι λεξικό και δεν θα δέχεται αιτήσεις για μεταφράσεις μονών ή απομονωμένων λέξεων όταν δε σχηματίζουν ολοκληρωμένη πρόταση με τουλάχιστον ένα κλιμένο ρήμα.

So please could you add one conjugated verb to this text? As if you can't, I'm sorry but I'll be obliged to remove this translation request, because without at least one conjugated verb in it, this text is breaking our rule #[4], and it can't be translated.

Thanks, best regards,

12 Juny 2010 13:55

User10
Nombre de missatges: 1173
Γεια σου tsimpla

Για να μεταφραστεί το κείμενο σου πρέπει να προσθέσεις ένα κλιμένο ρήμα. Εγώ θα πρότεινα ένα "είμαι" που δεν αλλοιώνει τη σημασία . Τι λες κι εσύ;Τι προτείνεις;

12 Juny 2010 14:01

tsimplas
Nombre de missatges: 11
Yes ,i am sorry for this little misunderstanding

12 Juny 2010 14:03

tsimplas
Nombre de missatges: 11
Ναι πιστευω πως ειναι το πιο καταλληλο ,ευχαριστω