Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Testo originale - Greco - Είμαι στη διάθεση σου.

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoLatino

Categoria Scrittura-libera - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Είμαι στη διάθεση σου.
Testo-da-tradurre
Aggiunto da tsimplas
Lingua originale: Greco

Είμαι στη διάθεση σου.
Note sulla traduzione
Bridge: "I am at your disposal"
Ultima modifica di User10 - 12 Giugno 2010 14:05





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Giugno 2010 13:40

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hi Christina! It seems there is no conjugated verb in this text, am I wrong?

CC: User10

12 Giugno 2010 13:45

tsimplas
Numero di messaggi: 11
ΝΟ ΥΟU ARE NOT WRONG

12 Giugno 2010 13:50

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Ok, thanks! Then it's said on this page :

[4] ΟΧΙ ΜΟΝΕΣ Η ΑΠΟΜΟΝΩΜΕΝΕΣ ΛΕΞΕΙΣ. Το Cucumis.org δεν είναι λεξικό και δεν θα δέχεται αιτήσεις για μεταφράσεις μονών ή απομονωμένων λέξεων όταν δε σχηματίζουν ολοκληρωμένη πρόταση με τουλάχιστον ένα κλιμένο ρήμα.

So please could you add one conjugated verb to this text? As if you can't, I'm sorry but I'll be obliged to remove this translation request, because without at least one conjugated verb in it, this text is breaking our rule #[4], and it can't be translated.

Thanks, best regards,

12 Giugno 2010 13:55

User10
Numero di messaggi: 1173
Γεια σου tsimpla

Για να μεταφραστεί το κείμενο σου πρέπει να προσθέσεις ένα κλιμένο ρήμα. Εγώ θα πρότεινα ένα "είμαι" που δεν αλλοιώνει τη σημασία . Τι λες κι εσύ;Τι προτείνεις;

12 Giugno 2010 14:01

tsimplas
Numero di messaggi: 11
Yes ,i am sorry for this little misunderstanding

12 Giugno 2010 14:03

tsimplas
Numero di messaggi: 11
Ναι πιστευω πως ειναι το πιο καταλληλο ,ευχαριστω