Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-ژاپنی - me decifra ou te devoro

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیاسپانیولیایتالیاییفرانسویآلمانیروسیلاتینچینی ساده شدهچینی سنتیژاپنی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
me decifra ou te devoro
متن
Nathassiah پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

me decifra ou te devoro
ملاحظاتی درباره ترجمه
POesia, esfinge

عنوان
スフィンクスの質問
ترجمه
ژاپنی

IanMegill2 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ژاپنی

私が出した謎が解けなかったら、あなたを食べてしまう
ملاحظاتی درباره ترجمه
Romanized
Watashi ga dashita nazo ga tokenakattara, anata o tabete shimau.
Literally:
If you can't solve the riddle I have posed, I will eat you up.
---
PS: the LITERAL translation would be
私を解けなかったら、あなたを食べてしまう
Romanized
Watashi o tokenakattara, anata o tabete shimau
but this would be incomprehensible to most ordinary Japanese people.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 10 فوریه 2010 05:20