Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-ياباني - me decifra ou te devoro

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزيإسبانيّ إيطاليّ فرنسيألمانيروسيّ لاتينيالصينية المبسطةصينيياباني

صنف شعر

عنوان
me decifra ou te devoro
نص
إقترحت من طرف Nathassiah
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

me decifra ou te devoro
ملاحظات حول الترجمة
POesia, esfinge

عنوان
スフィンクスの質問
ترجمة
ياباني

ترجمت من طرف IanMegill2
لغة الهدف: ياباني

私が出した謎が解けなかったら、あなたを食べてしまう
ملاحظات حول الترجمة
Romanized
Watashi ga dashita nazo ga tokenakattara, anata o tabete shimau.
Literally:
If you can't solve the riddle I have posed, I will eat you up.
---
PS: the LITERAL translation would be
私を解けなかったら、あなたを食べてしまう
Romanized
Watashi o tokenakattara, anata o tabete shimau
but this would be incomprehensible to most ordinary Japanese people.
آخر تصديق أو تحرير من طرف IanMegill2 - 10 شباط 2010 05:20