ترجمه - اسپانیولی-ایتالیایی - me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی | me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo... | | زبان مبداء: اسپانیولی
me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo quien decidio que ya no más habrá segunda parte. | | es parte de una cancion, una frase completa. |
|
| Mi costa tanto dimenticarti, sebbene fossi stato io | | زبان مقصد: ایتالیایی
Mi costa tanto dimenticarti, sebbene fossi stato io a decidere che non ci sarebbe più stata una seconda parte. | | traduzione alternativa: "...sebbene fossi io colui che decise che non ci sarà più una seconda parte." |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Ricciodimare - 6 آگوست 2009 16:25
|